Coverart for item
The Resource Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries, edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout

Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries, edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout

Label
Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries
Title
Doing double Dutch
Title remainder
the international circulation of literature from the Low Countries
Statement of responsibility
edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout
Contributor
Editor
Subject
Genre
Language
eng
Cataloging source
JSTOR
Dewey number
839.31071
Illustrations
illustrations
Index
index present
LC call number
PT5081
LC item number
.D65 2017eb
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • dictionaries
  • bibliography
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorDate
1971-
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
  • Brems, Elke
  • Réthelyi, Orsolya
  • Kalmthout, Ton van
http://library.link/vocab/subjectName
  • Dutch literature
  • Dutch literature
  • FOREIGN LANGUAGE STUDY
  • LITERARY CRITICISM
  • Dutch literature
  • Dutch literature
  • Niederländisch
  • Literatur
Label
Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries, edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout
Instantiates
Publication
Copyright
Note
"The importance of a minor language in the field of world literature. 0Dutch literature is increasingly understood as a network of texts and poetics connected to other languages and literatures through translations and adaptations. In this book, a team of international researchers explores how Dutch literary texts cross linguistic, historical, geophysical, political, religious, and disciplinary borders, and reflects on a wide range of methods for studying these myriad border crossings. As a result, this volume provides insight into the international dissemination of Dutch literature and the position of a smaller, less-translated language within the field of world literature. The title 'Doing Double Dutch' evokes a popular rope-skipping game in which two people turn two long jump ropes in opposite directions while a third person jumps them. A fitting metaphor for how literature circulates internationally: two dynamic spheres, the source culture and the target culture, engage one another in a complex pattern of movement resulting in a new literary work, translation, or adaptation formed somewhere in the middle."--Back cover
Antecedent source
unknown
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Control code
1028048687
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (336 pages)
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9789461662248
Level of compression
unknown
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other physical details
illustrations
http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
22573/ctt219h04h
Quality assurance targets
not applicable
Reformatting quality
unknown
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)1028048687
Label
Doing double Dutch : the international circulation of literature from the Low Countries, edited by Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Tom van Kalmthout
Publication
Copyright
Note
"The importance of a minor language in the field of world literature. 0Dutch literature is increasingly understood as a network of texts and poetics connected to other languages and literatures through translations and adaptations. In this book, a team of international researchers explores how Dutch literary texts cross linguistic, historical, geophysical, political, religious, and disciplinary borders, and reflects on a wide range of methods for studying these myriad border crossings. As a result, this volume provides insight into the international dissemination of Dutch literature and the position of a smaller, less-translated language within the field of world literature. The title 'Doing Double Dutch' evokes a popular rope-skipping game in which two people turn two long jump ropes in opposite directions while a third person jumps them. A fitting metaphor for how literature circulates internationally: two dynamic spheres, the source culture and the target culture, engage one another in a complex pattern of movement resulting in a new literary work, translation, or adaptation formed somewhere in the middle."--Back cover
Antecedent source
unknown
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Control code
1028048687
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (336 pages)
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9789461662248
Level of compression
unknown
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other physical details
illustrations
http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
22573/ctt219h04h
Quality assurance targets
not applicable
Reformatting quality
unknown
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)1028048687

Library Locations

    • Thomas Jefferson LibraryBorrow it
      1 University Blvd, St. Louis, MO, 63121, US
      38.710138 -90.311107
Processing Feedback ...