The Resource Translating Women, (electronic resource)
Translating Women, (electronic resource)
Resource Information
The item Translating Women, (electronic resource) represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of Missouri-St. Louis Libraries.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item Translating Women, (electronic resource) represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of Missouri-St. Louis Libraries.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Contents
-
- The voice of nature : British women translating botany in the early nineteenth century / Alison E. Martin
- A dream of light in the eternal darkness : Karolina Pavlova's translations from the German / Tom Dolack
- Helen Maria Williams' Paul and Virginia and the experience of mediated alterity / Anna Barker
- From "Alejandra" to "Susanna" : Susan Bassnett's "Life Exchange" with Alejandra Pizarnik / Madeleine Stratford
- Re-vision and/as translation : the poetry of Adrienne Rich / Sandra Bermann
- "I like women" : regarding feminine affinities in translation / Pilar Godayol
- Ulrike Meinhof : de-fragmented and re-membered / Luise von Flotow
- Why philosophy went missing : understanding the English version of Simone de Beauvoir's Le deuxieme sexe / Anna Bogic
- The story of Ruth and Esperanza : concepts of translation in Ruth Behar's Translated woman / Kate Sturge
- Sexuality and femininity in translated chick texts / Anne-Lise Feral
- Echoes of Emily Dickinson : male and female : French translators listening to the poet / James W. Underhill
- Prefacing gender : framing Sei Shônagon for a Western audience, 1875-2006 / Valerie Henitiuk
- Translating gender/Traduire le genre : is transdiscursive translation possible? / Bella Brodzki
- On becoming in translation : articulating feminisms in the translation of Marie Vieux-Chauvet's Les rapaces / Carolyn Shread
- "Gender trouble" in the American translation of Tahar Ben Jelloun's L'Enfant de sable / Pascale Sardin
- Isbn
- 9780776607276
- Label
- Translating Women
- Title
- Translating Women
- Language
- eng
- Summary
- Annotation:
- Cataloging source
- BIP US
- http://library.link/vocab/creatorName
- von Flotow, Luise
- Dewey number
- 418.02
- LC call number
- P306.2.T3585 2011
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
- Santaemilia, Jose
- Series statement
- Perspectives on Translation Ser.
- Summary expansion
- Feminist theory has been widely translated, influencing the humanities and social sciences in many languages and cultures. However, these theories have not made as much of an impact on the discipline that made their dissemination possible: many translators and translation scholars still remain unaware of the practices, purposes and possibilities of gender in translation. Translating Women revives the exploration of gender in translation begun in the 1990s by Susanne de Lotbinière-Harwood's Re-belle et infidèle/The Body Bilingual (1992), Sherry Simon's Gender in Translation (1996), and Luise von Flotow's Translation and Gender (1997). Translating Women complements those seminal texts by providing a wide variety of examples of how feminist theory can inform the study and practice of translation. Looking at such diverse topics as North American chick lit and medieval Arabic, Translating Women explores women in translation in many contexts, whether they are women translators, women authors, or women characters. Together the contributors show that feminist theory can apply to translation in many new and unexplored ways and that it deserves the full attention of the discipline that helped it become internationally influential
- Label
- Translating Women, (electronic resource)
- Contents
- The voice of nature : British women translating botany in the early nineteenth century / Alison E. Martin -- A dream of light in the eternal darkness : Karolina Pavlova's translations from the German / Tom Dolack -- Helen Maria Williams' Paul and Virginia and the experience of mediated alterity / Anna Barker -- From "Alejandra" to "Susanna" : Susan Bassnett's "Life Exchange" with Alejandra Pizarnik / Madeleine Stratford -- Re-vision and/as translation : the poetry of Adrienne Rich / Sandra Bermann -- "I like women" : regarding feminine affinities in translation / Pilar Godayol -- Ulrike Meinhof : de-fragmented and re-membered / Luise von Flotow -- Why philosophy went missing : understanding the English version of Simone de Beauvoir's Le deuxieme sexe / Anna Bogic -- The story of Ruth and Esperanza : concepts of translation in Ruth Behar's Translated woman / Kate Sturge -- Sexuality and femininity in translated chick texts / Anne-Lise Feral -- Echoes of Emily Dickinson : male and female : French translators listening to the poet / James W. Underhill -- Prefacing gender : framing Sei Shônagon for a Western audience, 1875-2006 / Valerie Henitiuk -- Translating gender/Traduire le genre : is transdiscursive translation possible? / Bella Brodzki -- On becoming in translation : articulating feminisms in the translation of Marie Vieux-Chauvet's Les rapaces / Carolyn Shread -- "Gender trouble" in the American translation of Tahar Ben Jelloun's L'Enfant de sable / Pascale Sardin
- Control code
- OCM1bookssj0000542067
- Dimensions
- unknown
- Isbn
- 9780776607276
- Other control number
- 9780776607276
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (WaSeSS)bookssj0000542067
- Label
- Translating Women, (electronic resource)
- Contents
- The voice of nature : British women translating botany in the early nineteenth century / Alison E. Martin -- A dream of light in the eternal darkness : Karolina Pavlova's translations from the German / Tom Dolack -- Helen Maria Williams' Paul and Virginia and the experience of mediated alterity / Anna Barker -- From "Alejandra" to "Susanna" : Susan Bassnett's "Life Exchange" with Alejandra Pizarnik / Madeleine Stratford -- Re-vision and/as translation : the poetry of Adrienne Rich / Sandra Bermann -- "I like women" : regarding feminine affinities in translation / Pilar Godayol -- Ulrike Meinhof : de-fragmented and re-membered / Luise von Flotow -- Why philosophy went missing : understanding the English version of Simone de Beauvoir's Le deuxieme sexe / Anna Bogic -- The story of Ruth and Esperanza : concepts of translation in Ruth Behar's Translated woman / Kate Sturge -- Sexuality and femininity in translated chick texts / Anne-Lise Feral -- Echoes of Emily Dickinson : male and female : French translators listening to the poet / James W. Underhill -- Prefacing gender : framing Sei Shônagon for a Western audience, 1875-2006 / Valerie Henitiuk -- Translating gender/Traduire le genre : is transdiscursive translation possible? / Bella Brodzki -- On becoming in translation : articulating feminisms in the translation of Marie Vieux-Chauvet's Les rapaces / Carolyn Shread -- "Gender trouble" in the American translation of Tahar Ben Jelloun's L'Enfant de sable / Pascale Sardin
- Control code
- OCM1bookssj0000542067
- Dimensions
- unknown
- Isbn
- 9780776607276
- Other control number
- 9780776607276
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (WaSeSS)bookssj0000542067
Library Links
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.umsl.edu/portal/Translating-Women-electronic-resource/qiyI415Any0/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.umsl.edu/portal/Translating-Women-electronic-resource/qiyI415Any0/">Translating Women, (electronic resource)</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.umsl.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.umsl.edu/">University of Missouri-St. Louis Libraries</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item Translating Women, (electronic resource)
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.umsl.edu/portal/Translating-Women-electronic-resource/qiyI415Any0/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.umsl.edu/portal/Translating-Women-electronic-resource/qiyI415Any0/">Translating Women, (electronic resource)</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.umsl.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.umsl.edu/">University of Missouri-St. Louis Libraries</a></span></span></span></span></div>