Coverart for item
The Resource Virginia Woolf and the migrations of language, Emily Dalgarno

Virginia Woolf and the migrations of language, Emily Dalgarno

Label
Virginia Woolf and the migrations of language
Title
Virginia Woolf and the migrations of language
Statement of responsibility
Emily Dalgarno
Creator
Subject
Genre
Language
eng
Summary
  • "Virginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this first in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose"--
  • "The need to change the structure of the English sentence in order better to meet the requirements of women writers is a constant theme in the work of Virginia Woolf. She wrote during a period when the goals of translation were undergoing fundamental changes that enlarged and facilitated that project. The British translator who was compelled to observe the ethnocentric standards of Greek translation in the university evolved within a few decades into a figure whose aim, in response to the demands of colonial readers, was to mediate between cultures. It is the argument of this book that although Woolf read translations to acquaint herself with the diverse cultures of the world, as a writer she quickly learned to use translation as a means to resist the tendency of the dominant language to control meaning, the first step to remodeling semantics and syntax"--
Member of
Assigning source
  • Provided by publisher
  • Provided by publisher
Cataloging source
N$T
http://library.link/vocab/creatorName
Dalgarno, Emily
Dewey number
823/.912
Index
index present
LC call number
PR6045.O72
LC item number
Z58145 2012eb
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • dictionaries
  • bibliography
http://library.link/vocab/subjectName
  • Woolf, Virginia
  • Woolf, Virginia
  • Woolf, Virginia
  • Woolf, Virginia
  • Translating and interpreting
  • Woolf, Virginia
  • Woolf, Virginia
  • LITERARY CRITICISM
  • Literature
  • Language and languages
  • Translating and interpreting
  • Translating and interpreting
  • Sprache
Label
Virginia Woolf and the migrations of language, Emily Dalgarno
Instantiates
Publication
Antecedent source
unknown
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 196-211) and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
The migrations of language: introduction -- 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek' -- 2. Antigone and the public language -- 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul -- 4. Proust and the fictions of the unconscious -- 5. Translation and iterability -- 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation -- Conclusion
Control code
774384415
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (xi, 215 pages)
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9781139186032
Level of compression
unknown
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
9786613384102
http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
338410
Quality assurance targets
not applicable
Reformatting quality
unknown
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)774384415
Label
Virginia Woolf and the migrations of language, Emily Dalgarno
Publication
Antecedent source
unknown
Bibliography note
Includes bibliographical references (pages 196-211) and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
The migrations of language: introduction -- 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek' -- 2. Antigone and the public language -- 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul -- 4. Proust and the fictions of the unconscious -- 5. Translation and iterability -- 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation -- Conclusion
Control code
774384415
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (xi, 215 pages)
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9781139186032
Level of compression
unknown
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Other control number
9786613384102
http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
338410
Quality assurance targets
not applicable
Reformatting quality
unknown
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)774384415

Library Locations

    • Thomas Jefferson LibraryBorrow it
      1 University Blvd, St. Louis, MO, 63121, US
      38.710138 -90.311107
Processing Feedback ...